|
Gaelic Literature of the Traditional anonymous poetry and
song: Individual items A – B |
|
|
This page is
best viewed on a desktop or laptop PC ‘A bhò mhaol donn’. See: The Kennedy-Fraser Collection (Songs of the Hebrides 2) ____________ ‘A bhricein bhallaich’. See: The Kenneth MacLeod
Collection ____________ ‘A dh’aindeoin co theireadh
e’. See: ‘Rachainn ‘n ad
chòmhail’ in the Johan MacInnes Collection ____________ ‘A Dhe nan Dùl, Athair-ghaoil an Aigh’. See: ‘Duan an Deoiridh’ in the Kenneth MacLeod
Collection ____________ ‘Aig toiseach a’ gheamhraidh gur ann a bha sinn’. See: ‘Oran an Eireannaich’ ____________ ‘Ailein, Ailein, ‘s fhad an cadal’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘Ailein Duinn beul a’ mhànrain’. See: ‘Hó rionn éile’ in the Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘Ailein Duinn, nach till thu ‘n taobh-sa’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘Ailein Duinn shiùbhlainn leat’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘Air do shlàinte Mhàiri ‘n dotair’. See: The Annie Arnott Collection ____________ ‘Air fàill ill éile’. See: The Annie Arnott Collection ____________ ‘Air fàir an là’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘Air la do ‘n
Fheinn bhi nan suidhe’ TGSI, 54 (1984-1986), 226-229. A Fenian ballad from
Domhnall Robasdan of Elgol. In Neil J. MacKinnon’s ‘Strath,
Skye’ (TGSI, 54:208-239). ____________ ‘Alasdair ‘mhic, O-hó’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘Alasdair Oig ‘ic ‘ic
Neacail. See: ‘Hillin
o hi ri horo’ ____________ ‘Am faca tu ‘n gobha?’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘A Mhic Iain
‘ic Sheumais’. See: ‘ ____________ ‘A Mhór, a
Mhór, till ri d’ mhacan’ An Gaidheal, 52 (1957), 37 A version of this song which the
Rev. Tormod Domhnallach got from an old woman. Eight lines: included in his article ‘An
t-Each Uisge’ (An Gaidheal, 52:
36-37). For another Skye version of
this song, see ‘Cumha an Eich Uisge’ in the Frances Tolmie Collection I. ____________ ‘A nighneag a’ chùil duinn, nach fhan
thu?’ The Gesto
Collection of According to a note, this is a
Skye version of a song composed by James Munro. Eight verse-couplets and a three-line
refrain. Music in staff notation. ____________ ‘A nighean righ nan roiseal soluis’ Carmina Gadelica. Edited by Alexander
Carmichael. Vol. 2. A love poem of three
quatrains. The editor believed it to
have been composed by one of the MacDonalds of the
Isles, possible because of a reference in the first stanza to Duntulm in Skye.
There is a close resemblance between this poem and the
final thirteen lines of the heroic ballad ‘Caoilte
‘s am Fomhfhear’ in Leabhar na Feinne (Campbell 1872:56-57). ____________ ‘An téid thu bhuain
mheòraich?’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘A Tharmaid
‘Ain mhic Tharmaid’ TGSI, 49 (1974-1976), 393. From Sorley MacLean’s article
‘Some Raasay Traditions’ (TGSI, 49:377-397). Two quatrains of a love song composed to
his great-great grandfather. ____________ ‘Ba-bà mo leanabh’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘Ba mo leanabh, ho-hi’. See: ‘Taladh Chalumchille’ in the Kennedy-Fraser Collection (Songs of the Hebrides 3) ____________ ‘Bando Ribinnean’. See: The Kennedy-Fraser Collection (Songs of the Hebrides 3) ____________ ‘A’ Bhean Eudach’. See: ‘Bean Mhic a’ Mhaoir’
in The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘Bean Mhic a’
Mhaoir’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘Beir soraidh uam gu m’ eòlas’. See: ‘Oran do Throternish’ ____________ ‘ B’ fhaide do shleagh na slat shiùil’. See: ‘Laoidh Fhraoich’ ____________ ‘Bha mi ‘m dhùsgadh ‘s am chaithris’. See: ‘Oran do MhacLeòid Dhunbheagain’ ____________ ‘Bhi ‘g an cuimhneachadh ‘s ‘g an ionndrainn’. See: ‘ ____________ ‘Bho thaobh an Ear Thròndairnis’. See: ‘Cumha Lachlainn Mhàrtainn’ ____________ ‘Bidh Clann Ulaidh’ Gairm, 24 (An
Samhradh 1958), 335-337. A cradle song, with alternating
verses and refrains. The refrain and
the first two verses are from Lewis and the third and fourth verses are from
Skye. ____________ ‘Biodh an deoch so ‘n làimh mo rùin’ i An Gaidheal, 6 (1877), 90. An t-Oranaiche. Edited by Gilleasbuig Mac-na-Ceardadh. ii The
MacDonald Collection of Gaelic Poetry.
Edited by Revs. A & A MacDonald. iii Mac-Talla
(5th August 1893), p.8 iv TGSI,
26 (1904-1907), 236-238 v Songs
of the vi Gaelic
Songs of vii Beyond the viii Tocher, 38 (Spring 1983), 27-31 ix Gàir nan
Clàrsach. Edited by Colm Ó
Baoill. Translated by Meg
Bateman. pp. 120-122, 226 x Songs
Remembered in Exile. 2nd
edition. Edited by John Lorne
Campbell. The ultimate origin of this song
is difficult to determine. Of the ten
printed versions listed above, only two, the second and seventh, appear to
have a Skye setting. These two, which
probably have their origin in the same manuscript (NLS 3783), include
references to Domhnall Gorm Og of Sleat (d. 1643) and to the marriage of his son, Sir Seumas Mór (d. 1678) to the daughter of Iain Mór,
sixteenth chief of the MacLeods of Dunvegan which
took place in 1661. The remaining
eight versions are set in Coll and contain
references to Dunvegan, Duntulm and Rum, There is in the Sound Archives of
the School of Scottish Studies in the University of Edinburgh a version of
the song recorded by Alasdair MacLeod of Lochgilphead,
who was originally of Kilmuir in Skye. He gives an account of the song’s
composition which is very similar to most of the others, except that the girl
concerned is a daughter of MacDonald of Duntulm. This recording (SA 1958/7) has been
transcribed by Alasdair Grant. The
transcription is in his unpublished dissertation ‘A Study of the Origins of Marjory Kennedy-Fraser’s Songs of the Hebrides, Vol. 1’
(University of Aberdeen: Dept. of Celtic, 1969). ____________ ‘Biodh d’ aghaidh-sa ris an àirde ‘n iar’. See: ‘An Tuarisgeal’ ____________ ‘Bithidh clann bheag a’ bhaile muigh’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘ Gaelic Songs
of Skye. Cairistìona Mhàrtainn. Taigh na Teud: An t-Eilean Sgitheanach, 2001, p. 77. A very old song from Uig in Skye.
Associated with the ‘Colann gun Cheann’ legend. ____________ ‘Bràigh Uige’ i Journal
of the Folk-Song Society, 16 (1911) [The Frances Tolmie Collection], 240 ii From
the and Kenneth MacLeod. [1925], p. xviii iii Gairm, 11 (An t-Earrach 1955), 239-241 iv TGSI,
49 (1974-1976), 396-397 v An t-Eilean Sgitheanach: Taigh na Teud, 2001, p. 90. The first version, entitled ‘Tha ‘n crodh air na lòin’, is among the milking songs In Frances Tolmie’s collection.
The second, very fragmentary version is from Alex. Nicolson of
Braes. The third version is from Ceit Anna NicNeacail, who got It from
various people in the Braes district, the greater part coming from Alasdair
MacNeacail. This fourth version has
five four-line verses, beginning With ‘Tha na féidh am Bràigh Uige’, in a strophic metre; Iain Whyte’s
arrangement of the tune is in staff notation.
The fourth version is from Sorley MacLean’s ‘Some Raasay Traditions’ (TGSI, 49:377-397). He writes that the song is common to his
people in Braes and in Raasay. There
are seven verses, beginning with ‘Tha mo shealgair ‘na shìneadh’, and a vocable refrain which he got from his Aunt Flora. The fifth version is from the singer Art MacCarmaig. ____________ ‘Bràtaichean na Féinne’. See: The Kenneth MacLeod
Collection ____________ ‘Bràtaichean na Féinne’ An Original Collection
of the Poems of Ossian, Orrann, Ulin
and Other Bards … . Edited by
Hugh and John M’Callum. Montrose: James Watt for the editors, 1816,
pp. 118-123. ____________ ‘Brigis fad’ air Mhaighstir Ord’. See: The Keith Norman MacDonald Collection (Puirt-a-Beul) ____________ ‘Brochan lom, tana lom’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ .’Am Bròn Binn – Aisling Righ Bhreatainn’. See: The Frances Tolmie
Collection I ____________ ‘Buain na Rainich’ i Journal
of the Folk-Song Society, 16 (1911) [The Frances Tolmie Collection],
176-179 ii Celtic
Annual: Yearbook of the Dundee Highland Society (1911), 37 iii Coisir a Mhòid I: The
Mod Collection of Gaelic Part Songs 1896-1912. iv Songs
of the v Frances
Tolmie notes that this is a very ancient lullaby, known throughout the ____________ ‘Buidh’ air an uain’ cuirean’. See: ‘An Luadh Sìthe’ in the Kenneth MacLeod Collection |
|
|
A-C D-Domhnall Domhnallach-Dz E–G H–L M–MacA MacB–MacC MacD MacE-MacK, MacLa-MacLeod MacLeòid A-H MacLeòid I-Z MacM-MacN MacO-MacZ M N O-Q R-Z Annie Arnott An Cabairneach Carmina Gadelica
Catriona
Dhùghlas Tormod Domhnallach Marjory Kennedy-Fraser Angus Lamont K. N. MacDonald Johan MacInnes Hugh MacKinnon Calum I. MacLean Sorley MacLean Kenneth MacLeod Niall MacLeòid Màiri
Nighean Alasdair Cairistiona
Mhàrtainn Alexander Morison Kenneth Morrison Angus Nicolson Portree
HS Magazine Lachlann
Robertson Frances Tolmie I Frances Tolmie II Somhairle
MacGill-Eain The New Poetry Books
etc: A-L Books etc: MacA-MacL Books etc: MacM-Z Periodicals, MSS, AV |
|
© Sabhal Mòr Ostaig 2018