Gaelic Literature  of the Isle of Skye: an annotated  bibliography   

 

Traditional Prose: collections and collectors

 

 

 

This page is best viewed on a desktop or laptop PC

 

 

DOMHNALLACH, Tormod  (1904-1978)

 

Part 1:  An Gaidheal 1946-1967

 

Tormod Domhnallach, Norman MacDonald, was born at Valtos, Staffin, on 15th August 1904.  He was educated at Valtos Primary School, Portree High School and the University of Glasgow.  He served as a minister of the Presbyterian Church in Canada from 1933 until 1942, before returning to Scotland, where he served in various places until his retirement in 1972.  He died in 1978.

(Lamb 1961: 396; Tocher 30:406).

 

The Rev. Domhnallach (Norman MacDonald) recorded a considerable volume of material for the School of Scottish Studies in the University of Edinburgh.  He published a number of poems of his own composition, as well as the works of  other poets which he had collected from the oral tradition.  Much of his recorded

material may be accessed on the Tobar an Dualchais site.

 

As far as the Rev. Domhnallach’s own literary efforts are concerned, there can be little doubt that prose was his preferred form of expression.  The volume of his published prose works is considerable, and whether he is telling a traditional story or relating biographical anecdotes, the influence upon him of the traditional Gaelic storytelling style is always obvious.

 

As far as the material noted and discussed below is concerned it is to be noted that much of it contains a wealth of information on place-name lore.

 

See also the Rev. Domhnallach’s entries in the section for non-traditional creative prose and journalism and miscellaneous prose.

____________

 

Tormod Domhnallach.  Ulaidhean’.  An Gaidheal, 42 (1946-1947), 83-84

 

Among these tales of buried treasure, there is one about a Stenscholl man who was told in a waking dream of treasure buried at Bealach Ollasgairte.  Another tells of the Laird of Lonfearn dreaming of treasure on the top of Crannag an Lòn Fheàrna. This second tale also includes mention of Dùn Hasgaill on Rubha nam Bràithrean which is featured as ‘Dùn an Rubha in the Rev. Domhnallach’s ‘Sealladh o Mhullach Dùn Deirg’ (see below).

____________

 

Tormod Domhnallach.  Caoilte agus am Fuamhair’.  An Gaidheal, 45 (1950), 24, 26, 42, 44.

 

A Fenian tale, set in Skye.  The youth Caoilte is herdsman to the giant, Dearg Mac Draidheann of Dùn Deirg in Valtos.  Caoilte’s secret ambition is to join the Fiann, but a crippled foot makes this impossible.  One day he helps a wounded goose who is really the son of the King of Meangan.  The king’s son cures Caoilte’s foot, gives him a magic whistle, Fideag Bhuidhe na h-Eiginn, whose help in battle against the giant Tosg is the means of Caoilte eventually joining the Fiann.

____________

 

Tormod Domhnallach.  Sgeirean, Bodhannan, agus Eileanan na Mara’.  An Gaidheal Og, 7 (1955), 19-20.

 

Discusses the place of skerries, tidal rocks and islands in Gaelic lore and mythology.  Includes a story heard in the writer’s native Skye where a girl is murdered by her jealous stepmother who lulls her to sleep on a tidal rock, then fastens the girl’s hair to the seaweed growing there before leaving her to drown.  This is very similar to the story told by Kenneth MacLeod in his introduction to the song ‘Sea-Tangle’ (Kennedy-Fraser and MacLeod 1917: 55) which is a reworking of ‘A’ Bhean Eudach’.

 

There is also a tale about the ‘wise fool’, Goiridh an Lòn-fheàrna, who features in the Rev. Domhnallach’s ‘Ròlaistean’ (see below).

____________

 

 

Tormod Domhnallach.  Sealladh o Mhullach Dùn Deirg’.  An Gaidheal, 52 (1957), 45-47

 

Dùn Deirg is said to have once been the abode of Dearg Mac Droigheann,  one of the Fiann.  This tale relates the rivalry between Dearg and another hero of the Fiann, who dwelt in Dùn an Rubha on Rubha nam Bràithrean by Loch Earlish.  Dearg Mac Droigheann also features as Dearg Mac Draidheann in the Rev. Domhnallach’s ‘Caoilte agus am Fuamhair’ (see above).

____________

 

Tormod Domhnallach.  ‘Iain Dubh a’ Gharaidh-fhada’.  An Gaidheal, 52 (1957), 120-121.

 

Tale of a Trotternish man comdemned to hang, who escapes with the help of the Devil.  In return he must promise to go off with the Devil after a year and a day, but in the end he escapes by tricking him into taking his shadow instead.

____________

 

Tormod Domhnallach.  Murchadh a’ Churraic Uaine’.  An Gaidheal Og, 9 (1957), 1-2.

 

A tale which the Rev. Domhnallach heard when very young in East Trotternish in Skye.

 

Murchadh comes upon a cottage with three old women in it.  He is treated hospitably and eventually falls asleep.  He wakes up to see his hostesses don green bonnets, utter the words ‘Is e Lunnainn mo cheann-uidhe an nochd’ (London is my destination tonight) and then disappear through the roof.  The young man follows them and in no time finds himself in a London hostelry along with the three old women, who are very drunk.  The innkeeper appears and an altercation ensues during which Murchadh is captured.  He is about to be hanged when he saves himself by means of the magic green bonnet.  He then wakes up to find the adventure was all a dream.

 

J. N. M (John M. MacLeod?) has written a version of this tale entitled ‘Lunnain a Ris’, which does not have the ‘dream’ tailpiece (Guth na Bliadhna, 4:249-252).  For a discussion of the ‘cap for travelling’ motif, see Vol. 1 of More West Highland Tales (MacKay 1940:205).

____________

 

Tormod Domhnallach.  ‘An Saor agus a’ Mhaighdean-mhara’.  An Gaidheal Og, 9 (1957), 23.

 

Tale of a carpenter of Sanndaig in Glenelg and his encounter with a mermaid.  He has left a newly-completed boat on the shore, but a plank is removed from it each night by a mermaid.  He lies in wait with a copy of the

Bible and seizes the mermaid as she is about to remove the plank.  In return for her freedom she grants his wish that no one will be drowned in any boat into which he or his descendants have driven a nail, provided that the work begins and ends with a blessing.

 

Another instance of the Bible being used as a protection against otherworld creatures is related in Vol. 2 of Popular Tales of the West Highlands (Campbell 2, 1890: 62).

____________

 

Tormod Domhnallach.  Eòin Shealbhach agus Mhi-shealbhach ann an Saobh-chrabhadh nan Gaidheal’.  An Gaidheal, 56 (1961), 48-51.

 

A discussion of a variety of birds of good and bad omen in traditional Gaelic belief.  There are few specific geographical references.  A notable feature is the emphasis placed upon the notion that birds know the Gaelic language, a notion also expressed in J. G. MacKay’s ‘An Uair a bha Gàidhlig aig na h-Eòin’ (An Deò-Gréine, 15:11).  In Vol. 4 of Carmina Gadelica (Watson 1941:20-31) there are several items purporting to represent the largely Gaelic speech of birds.  See also Kenneth MacLeod’s ‘ is Bliadhna leis na h-Eòin’ (MacLeod 1988: 39-49).

____________

 

Tormod Domhnallach.  ‘Bu Tearc a Chaisgeadh Duaidh Gun Chasgradh’.  An Gaidheal, 56 (1961), 91-92.

 

Relates how the cattle raids which the Lochaber men made into the south of Skye were finally stopped.  Preceded by a discussion of linn nan Creach (The Age of Cattle Raids).

____________

 

Tormod Domhnallach.  Ulaidh a’ Chùirn Mhóir’.  An Gaidheal, 57 (1962), 6-7.

 

Tale of how a poor widow found and lost, in the space of a single night, a crock of gold at An Càrn Mór, a place between Valtos and Port Earlish in Trotternish.  Otta Swire has related two more Skye stories with the

‘crock of gold’ motif (Swire 1967:60, 205).

____________

 

Tormod Domhnallach.  ‘An Tarbh-uisge’.  An Gaidheal, 57 (1962), 20-21.

 

Tales of three sightings in Skye of the water bull, which species of monster is said to have been very common on the island.  Rev. Domhnallach also tells of his own sighting of the Loch Ness Monster.

 

Otta Swire has recounted in English a tale of a Skye water bull (Swire 1967:46-48).  J. F. Campbell also discusses this species of monster (Campbell 1, 1890: xci; Campbell 4, 1893:300-307).

____________

 

Tormod Domhnallach.  Bodaich Ghleusda nan Laithean a dh’ Aom’.  An Gaidheal, 57 (1962), 38-41, 50-52, 74.

 

Tales of quick wit and ingenuity.  Material of specific Skye interest includes an account of how the writer’s uncle outwitted pursuing bailiffs during the land troubles in Skye (pp. 38-39); a brief account of Alasdair MacLeòid, An Dotair Bàn, of the family of Rigg (p. 39); Bonnie Prince Charlie in Skye (pp. 51-52); and how the illicit distillers of Pabbay outwitted the gaugers (p.74).  For other tales similar to this last mentioned one see: An Cabairneach (An t-Og Mhios 1945:16-17) and Hugh MacKinnon’s ‘Niall  Mac Lachlainn agus an Geidseir.

____________

 

Tormod Domhnallach.  Taog Mór MacCuinn’.  An Gaidheal, 57 (1962), 98-101.

 

Taog Mór, of the family of MacCuinn of Rigg, lived near Portree at about the beginning of the 18th Century and was famed for his wisdom and judgement in the settling of legal disputes.  The Rev. Domhnallach relates two stories of how Taog was able to settle disputes when all others had failed.  The same two stories are recounted in English in Alexander MacKenzie’s History of the MacLeods (MacKenzie 1889 :121-122), where Taog Mór is referred to as ‘Aodh or Hugh Macqueen’.  In another Gaelic version of the stories, Alasdair MacNeacail’s ‘Comhairleach Sgiathanach’ the chief involved in the first story is MacDonald, Domhnall a’ Chogaidh, whereas in the MacKenzie and Domhnallach versions he is MacLeod of Dunvegan.

 

The Rev. Domhnallach relates a third story of Taog Mór, involving an unusual test of nobility.  He also gives accounts of other well known MacCuinns of Rigg, including several clergymen.  He mistakenly attributes a lament for the Rev. Domhnall MacCuinn of Kilmuir to Iain Lom.  The lament in question is composed upon the air of Iain Lom’sOran do Mharcus Atholl’: see Marbhrann do Mhaistir Donull MacCuinn in the section

for anonymous poetry and song.

____________

 

Tormod Domhnallach.  ’Na Seann Mhinistearan Gaidhealach agus na Bodaich’.  An Gaidheal, 58 (1963), 28-29, 38-40.

 

In this collection of anecdotes there are only two with a specific Skye connection; the first about Maighstir Iain, the first minister in Stenscholl (p. 29) and the second about a Staffin schoolmaster (p. 38).

____________

 

Tormod Domhnallach.  ‘A’ Mhuir ann an Saobh-chrabhadh nan Gaidheil’.  An Gaidheal, 58 (1963), 99-101, 112, 127, 140-141; 59 (1964), 2-3.

 

Wide ranging lore and anecdote concerning the place of the sea in Gaelic belief and custom.  Only the first part (58:99-101) contains specific references to Skye.  There is a short account of Aonghas na Gaoithe, said

to be the progenitor of the Martins of Bealach.  There is a brief notice of another famous seafaring son of Trotternish, Domhnall Dubh MacRuairidh, who used a deep cleft in Rudha nam Bràithrean as a safe deposit for his treasure.  Finally, there is a tale told to the writer by an old fisherman of Valtos about his encounter with a supernatural being of the sea.

____________

 

Tormod Domhnallach.  Luchd Reubainn Math is Dona’.  An Gaidheal, 59 (1964), 14-16, 26-28.

 

Among these tales of Robin Hoods and such like is one about ‘Amadan MhicLeòid’ (MacLeod’s Fool), in which the Fool manages to bring a large sum of money for the chief safely from Inverness to Dunvegan when

no one else had been able to do so.  I. F. Grant quotes another version of this tale, and identifies the MacLeod chief in question as Iain Breac (Grant 1959:378).  There is another Gaelic version of the tale in

An Cabairneach (An t-Og Mhios 1944: 9-10).

____________

 

Tormod Domhnallach.  Ròlaistean’. An Gaidheal, 60 (1965), 17, 20, 35-36, 50, 64, 78.

 

About tall tales and their tellers.  On pp. 17, 20 there are anecdotes of two noted tellers of tall tales in the writer’s native parish: Goiridh an Lòn Fheàrna and Pàdruig a’ Chùirn.  Goiridh is also featured in the writer’s ‘Sgeirean, Bodhannan agus Eileanan na Mara’ (see above).  For another Skye tall tale, see Norman MacDonald of Strath’s ‘An Trosg a dh’ ith an amhag’.

____________

 

Tormod Domhnallach.  Tha Sealladh aig a’ Mharbh air a’ Bheò’.  An Gaidheal, 61 (1966), 21, 26-27.

 

The first tale is from Skye and is based upon the belief that the dead are upset by excessive mourning for them.  a mother’s grief is assuaged by the spirit of her dead two-year old son.  The second tale tells of a dead

man’s ghost returning to tell his wife where she may find hidden money.

____________

 

Tormod Domhnallach.  Taibhsean agus Samhlaidhean na Latha Ghil’.  An Gaidheal, 62 (Jan. – Mar.1967), 2-3.

 

Two stories of ghostly apparitions in broad daylight, each involving people from the Staffin district.  In the first, a young man walking home over Bealach Ollasgairt is joined by a ghostly companion and in the second, two

women walking to Portree encounter a ghostly carriage near Creag nam Meann.

____________

 

Articles in: Gairm 1956-1980;  Tocher 1978

 

 

TOP OF PAGE

 

 

 

 

 

PROSE

 

Traditional

Single items

 

Traditional:

collections

An Cabairneach

Daileach

Tormod Domhnallach I

Tormod Domhnallach II

Anna Ghreum

Gilleasbuig Aotrom

Iain MacAonghais

Aonghas Mac a’ Phi

Domhnall MacCuithein

J. G. MacKay

Hugh MacKinnon

Calum I. MacLean

Kenneth MacLeod

Niall MacLeòid

Alasdair MacNeacail

Eoghainn MacRath

Somhairle Thorburn

 

Non-traditional,

Creative

A-C,  An Cabairneach,

D-M,  N-Z,

Eilidh Watt

 

Journalism and

Miscellaneous

A-MacF,   MacG-Z

 

           

Abbreviations

 

Contact

 

 

TOP OF PAGE

 

 

 

 

Poetry: homepage     

 

    Bibliography: homepage

 

© A Loughran, 2016